返回
Tempête et Merlot-suno原创

Tempête et Merlot

编曲:U39257116
生成时间:2026-04-17 22:35:10
2-Step UK Garage
French House
Darkwave
Ambient Electronic. Atmospheri
shuffled hi-hats
and skippy basslines. Deep
reverb-drenched pads create a
French House
05:31
播放
歌词
[female vocal] [Verse 1] La lluvia cae en la ventana del tren, Je prends mon verre de rouge, je pars sans plan, Los rayos cortan el cielo de la medianoche, Je m'assois seul, la tempête joue sa note, El trueno ruge como un corazón olvidado, Je goûte le vin, il est doux et brûlant, Las luces de la ciudad se borran con el rayo, Je ferme les yeux, le monde disparaît en éclats, La copa tiembla, el vino se derrama. Je ris tout seul, personne ne comprend, Los zapatos worn camino de ninguna parte, Je suis le voyageur du tonnerre et du vent. [Pre-Chorus] Entre deux langues, je cherche ma voix, Entre la lluvia y la nuit, entre français y español, El cielo se rompe y yo me reconstruyo, Je reconstruis mon âme, pas à pas, pas à pas. [Chorus] Tormenta en mi sangre, vin dans mes veines, Je suis la foudre qui traverse les montagnes, El rayo me encuentra en este vagón oscuro, Je danse avec la foudre, solo, libre, sûr, Tempête et merlot, c'est mon seul refuge, Tormenta y vino, c'est le chemin que je suivis, Bajo la lluvia bailo sin nadie a mi lado, Sous l'orage je chante, solo, solo, solo. [Verse 2] El andén vacío refleja la luz del relámpago, Je marche sans destination, le cœur en éclats, La suitcase rueda sobre los rails del destino, Je traîne mes pas dans la ville qui dort, El camarero me sirve otro vaso de Bordeaux, Je lève mon verre aux étoiles cachées, Los truenos applaudissent ma solitude, Je trinque avec l'orage, seul et entière, La lluvia besa los cristales de mi copa, Je m'enivre de liberté, sans limite, En cada rayo veo un recuerdo olvidado, Je les chasse avec le vin, un par un, un par un. [Pre-Chorus] Entre deux langues, je cherche ma voix, Entre la lluvia y la nuit, entre français y español, El cielo se rompe y yo me reconstruyo, Je reconstruis mon âme, pas à pas, pas à pas. [Chorus] Tormenta en mi sangre, vin dans mes veines, Je suis la foudre qui traverse les montagnes, El rayo me encuentra en este vagón oscuro, Je danse avec la foudre, solo, libre, sûr, Tempête et merlot, c'est mon seul refuge, Tormenta y vino, c'est le chemin que je suivis, Bajo la lluvia bailo sin nadie a mi lado, Sous l'orage je chante, solo, solo, solo. [Instrumental Solo] (16小节纯器乐段落) [Bridge] Je me souviens des rues de Paris sous la pluie, Recuerdo las noches de Madrid sin abrigo, Le tonnerre parle une langue que je comprends, El relámpago escribe poemas en mi piel, Nadie me espera al final de este viaje, Personne ne m'attend, et c'est parfait ainsi, Con el vino quemo todos los mapas mentales, Je brûle les ponts, je danse avec le vent. [Verse 3] La tempête s'apaise, le train ralentit, El amanecer rompe el horizonte oscuro, Je verse la dernière goutte de merlot, La última gota cae como una lágrima, Los pájaros despiertan en el cielo limpio, Les oiseaux chantent la fin de mon orage, Je descends du wagon, la maleta en main, Bajo del tren con pasos lentos y seguros, Le soleil levant painted mon visage, El sol me saluda como viejo amigo, Je n'ai plus peur des éclairs ni du tonnerre, Ya no temo a los rayos ni a la tormenta. [Pre-Chorus] Entre deux langues, je célèbre ma voix, Entre la lluvia y la luz, entre français y español, El cielo se abre y yo me abro avec lui, Je m'ouvre à l'aurore, pas à pas, pas à pas. [Outro] Tormenta y vino, c'était mon premier chapitre, Tempête et merlot, mon chemin commence ici, En cada sorbo de vino hay un rayo de luz, Dans chaque gorgée de vin, il y a un éclair de lumière, Je marcherai toujours avec l'orage dans l'âme, Caminaré siempre con la tormenta en el corazón, Solo voyageur, solo chercheur de tempête, Voyageur solo, rechercheur d'éclairs, toujours.